Узбекский язык
Узбекский язык сформировался под влиянием наследия тюркских, иранских и персидских языков, а его литературные правила были впервые зафиксированы в IX–X веках н. э. Также с середины XIX века на него существенно повлиял русский, который с вхождением Узбекистана в состав СССР получил статус государственного. Сегодня его наследие и нормы вновь восстановлены, хотя и претерпели немалые изменения — в частности, кириллица советского образца по-прежнему продолжает использоваться, несмотря на то, что алфавит переведен на латиницу.
Узбекский язык: самое важное
Узбекский язык в силу своей специфики довольно сложен — и тому есть несколько причин. Во-первых, тюркские и иранские диалекты, слова из которых составляют его существенную часть, традиционно непривычны для европейского уха. Железное правило — разные языковые семьи всегда в разы увеличивают сложность овладения — здесь проявляется очень ярко.
Во-вторых, как и в случае с любым языком, для его качественного изучения требуется соответствующая среда. Найти ее очень сложно: даже в самом Узбекистане местные жители практически поголовно владеют русским и очень активно его используют. Особенно это заметно в науке, технике и прочих небытовых сферах жизни — и пока советская лексика по-прежнему доминирует.
Алфавит
Узбекский алфавит за всю свою древнюю историю претерпевал немало изменений и регулярно «переформатировался» властями в разные эпохи. В VIII–IX веках здесь использовался хорезмский алфавит с заимствованиями из фарси. Затем, вплоть до самого присоединения к России и последующего вхождения в СССР, в качестве государственного был принят арабский алфавит.
Он продолжал использоваться с некоторыми поправками до 1940 г., когда Верховный Совет Узбекской ССР постановил осуществить перевод алфавита на кириллицу с определенными допущениями в виде обозначений смягчения или ужесточения звуков. Стоит отметить, что такое решение было раскритиковано многими специалистами, поскольку кириллические буквы делали алфавит громоздким, многие из них не употреблялись практически никогда и не в полной мере соответствовали транскрипции произносимого.
Наконец, в 1993 г., после развала СССР, президентом Узбекистана было принято решение о переходе на латиницу как наиболее семантически приближенную к турецкому алфавиту. Однако новый алфавит не решил главную проблему — многие буквы по-прежнему были лишь транслитерацией кириллического алфавита.
По состоянию на сегодняшний день более 70 % от всех издаваемых книг, прессы и прочей письменной информации обозначается кириллицей. На латиницу переведено лишь официальное делопроизводство и учебно-образовательные материалы.
Диалекты
Как и в любой стране с достаточно большой территорией, в Узбекистане существует сразу несколько диалектов, на которых говорят его жители. Все их можно поделить на две условные группы: так называемые «окающие» (манера речи в Ташкенте, Самарканде, Бухаре) и прочие, «акающие» группы диалектов.
Все их можно классифицировать более подробно — для понимания, насколько пестра картина единого языка Узбекистана.
- Южно-узбекские — так, ферганский диалект наиболее близок к литературной норме. За ним даже закреплен официальный эталон произношения (произошло это в 1937 г.).
- Юго- и северо-запад Узбекистана. Здесь говорят на хорезмском диалекте — одном из древнейших доисламских языков, используемых на территории современного Узбекистана.
- Диалекты, очень близкие к казахскому. Их наличие неудивительно, ведь эти два народа очень близки исторически и территориально. Распространены по всей стране, так как первоначально сформировались в племенах, предпочитающих кочевой образ жизни.
Как выучить узбекский язык?
Как мы уже упоминали, в изучении узбекского существует две проблемы. Первая — отсутствие речевой среды: ее можно частично восполнить аудио- и тренировочными материалами по произношению, но целиком заменить практику вряд ли удастся. Все дело в дифтонгах — нюансах произношения, влияющих на смысл слова: понимать их вы начнете далеко не сразу, а с определенной практикой. Из-за того что местные жители произносят слова очень быстро, на такую привычку уйдет не менее полугода.
Вторая — крайне малое количество хороших учебных материалов. Поэтому, скорее всего, придется использовать только общедоступные ресурсы: фильмы и книги на узбекском языке, а также «голые» методички, найденные в сети.
Другой, более серьезный и эффективный способ — нанять преподавателя узбекского. Лучше, чтобы в его роли выступал носитель: так вы быстрее разберетесь в нюансах произношения и минимизируете акцент.
Русско-узбекский разговорник
Что делать, если вы приехали в Узбекистан, а на изучение языка не было ни сил, ни времени? Воспользоваться нашим кратким русско-узбекским разговорником! Мы собрали все самые распространенные у туристов выражения, которые облегчат вам жизнь в незнакомой стране.
- «Доброе утро» — «Хайрли тонг»
- «Добрый день» — «Хайрли кун»
- «До свидания» — «Хайр»
- «Да» — «Ха»
- «Нет» — «Йук»
- «Спасибо» — «Рахмат/Ташаккур»
- «Сколько это стоит»? — «Бу қанча туради»? / «Бу неч пул»?
- «Дайте мне это, пожалуйста» — «Буни менга беринг, илтимос»
- «Говядина» — «Мол гушти»
- «Курица» — «Товук»
- «Рыба» — «Балик»
- «Фрукты» — «Мева»
- «Деньги» — «Пул»
- «Баранина» — «Куй гушти»
- «Вызовите такси, пожалуйста» — «Такси чакиртириб беринг, илтимос»
- «Сколько стоит доехать до…»? — «…гача неча пул булади»?
- «Отвезите меня в аэропорт» — «Мени аэрапортга олиб бориб куйинг»